4 kesalahan fatal dilakukan oleh Pemula ketika berkomunikasi dalam bahasa Rusia

Mungkin Anda pernah mengalami, ketika dengan antusias dan pedenya berdialog dengan bahasa Rusia,kata demi kata terlontar dengan jelas tapi lawan bicara (wisatawan Rusia) masih terasa berat untuk mengerti apa yang Anda maksud,padahal Anda tahu persis kata-kata yang sudah diucapkan, Anda tahu apa artinya bahkan tahu betul bagaimana tulisan cyrilicnya .

Itu ibaratnya dari 100 buah kata yang disampaikan, lawan bicara hanya bisa mengerti 10 kata , terus….  kemana 90 kata lainnya menguap ?

Ini merupakan gambaran umum Penutur pemula alami ketika berbicara dalam bahasa asing.

Berikut adalah 4 kesalahan fatal yang dilakukan oleh pemula ketika berbicara dalam bahasa Rusia dan temukan juga solusinya.

 

1.Berbicara dengan tempo yang terlalu cepat

Kebanyakan Pembicara pemula tergoda untuk menunjukkan kemampuan berkomunikasinya kepada lawan bicara. Terlebih beranggapan untuk mengesankan kefasihan dalam menggunakan bahasa asing tersebut adalah dengan cara memamerkan kecepatan sehingga terkesan cas-cis cus. Ketahuilah bahwa hal tersebut tidaklah berlaku dalam bahasa Rusia, terutama untuk Pemula. Lumrahnya Penutur asli membutuhkan adaptasi beberapa saat terhadap nada atau pelafalan yang digunakan Penutur asing pemula. Itu dikarenakan Penutur asing pemula biasanya mengucapkan dengan nada yang aneh atau lucu, penekanan huruf yang tidak tepat bahkan mungkin salah, berakibat kata yang disampaikan justru tidak bisa dimengerti. Jika Anda sudah mahir dan memahami kaidah –kaidah yang dibutuhkan tentunya hal itu tidak masalah. Itulah sebabnya ada baiknya atur tempo ketika sedang berbicara agar Lawan bicara bisa mengikuti sehingga memiliki kesempatan untuk lebih mengerti. Bahasa Rusia tidak mengutamakan kecepatan. Jadi sekali lagi “speed is not a must”.

 

 2.Volume suara kurang keras dan jelas

Setiap bahasa menunjukkan karakter mpunya tidak terkecuali bahasa Rusia. Kondisi ini juga Mereka tunjukkan saat sedang berbicara.Seperti Kita ketahui orang Rusia memiliki karakter yang keras dan tegas, saat berbicara dalam kondisi normal saja,Mereka seperti lagi marah,tentunya bisa Anda bayangkan bagaimana nada Mereka jika sedang benar-benar marah. Pernah suatu ketika Saya dihampiri bagian penerimaan tamu di sebuah hotel,dengan agak ketakutan petugas tersebut minta bantuan saya untuk memastikan ke tamunya mengapa mereka marah,setelah Saya pastikan, ternyata tamunya hanya menanyakan berapa nomor kamarnya……jadi ketika Anda berbicara,usahakan volume suaranya keras dan jelas.

Sebagai gambaran tentang hal ini, silahkan Anda buka video berikut.

 

 3.Tidak paham akan fungsi penekanan

Inilah yang membedakan antara bahasa Rusia bila dibandingkan dengan bahasa asing lainnya terlebih lagi bahasa Indonesia.Bahwa bahasa Rusia sangat memperhatikan apa yang disebut dengan ударение, penekanan ( stressing ). Penekanan dipastikan jatuh pada setiap kata melalui bantuan tanda penekanan yang diterima oleh huruf hidup(vocal ) ,tanda pelunak(soft sign) dan tanda pengeras (hard sign). Mungkin Anda ingin bertanya, apakah yang terjadi jika salah penekanan pada kata ? maka kemungkinannya akan beakibat dua hal : pertama,kata tersebut tidak memiliki arti sama sekali ( meaningless ) dan  kedua, kata tersebut malah memiliki arti yang berbeda.

Misalnya :

Дома  / jika dibaca : doma / artinya : di Rumah

Дома  / jika dibaca : dama / artinya : Rumah-rumah ( jamak )

 

Oни  / jika dibaca : anyi  / artinya : mereka

Oни  / jika dibaca : oni  / artinya : ???? = tidak ada artinya

Mampu mengeja dengan kebutuhan penekanan yang benar,membuat lawan bicara akan lebih gampang mengerti kata yang disampaikan, sehingga komunikasi akan sangat efektif.

Pada kelas bahasa Rusia untuk pemula di Russian Centre Bali,tema ini menjadi perhatian utama dan dibahasa tuntas melalui panduan teori yang detail dan latihan percakapan yang menjadi menu utama setiap harinya.

4.Salah menggunkan  intonasi

Ini sebagai make up lebih lanjut  dari seni berkomunikasi dalam bahasa Rusia,yaitu intonasi.Ada 5 aturan yang disebut intonataion constitution ( интонация конституции) yang disingkat IK. Lima IK tersebut diantaranya adalah : IK1, IK2, IK3, IK4 dan IK5. Jika Anda tertarik mendalami lebih lanjut tentang hal ini,silahkan baca buku karangan N.B.Karavanova yang berjudul “слушаем живую русскую речь“.Buku terbitan русский язык ini akan memandu Anda memahami lebih jauh bagimana mempermainkan 5 intonasi dalam bahasa Rusia.

Putu Adnyana

Russian Centre Bali

Leave a Reply